DC08
x
Gizport

DC08の取扱説明書・マニュアル [全16ページ 3.96MB]

4
dc08_uk_manual_120710%20pdf.pdf
moreau1996 - 2013-08-17
http://www.dyson.co.uk/.../dc08_uk_manual_120710%20pdf.pdf - 3.96MB - キャッシュ
11801view
16page / 3.96MB
Share (facebook)
5 / 16 ページ
 
5 / 16 ページ
ファイルを開く
現在のページURL
Эксплуатация Вытягивайте шнур только до красной отметки.Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Длярегулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1 .Sesanje Kabel vedno izvlecite do rdečega traku. Za vklop aliizklop pritisnite gumb on/off. Za prilagoditev cevi pritisnitezatič 1 . Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle ledningen ind.Tilbakespoling av kabel. Hold spoleknapp inn.For att rulla in kabeln, hall ner knappen for kabelvindan.Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basın.Če želite kabel naviti, držite gumb za navijanje.Acessorios Os acessorios limpam tapecarias, cortinadose escadas. Os acessorios encaixam ambos na mangueiraou no tubo.Tilbehor Tilbehoret rengorer mobler, gardiner og trapper.Tilbehoret passer bade til slange og handtag.Suulakkeet sopivat niin letkuun kuin putkeen. Kayta niitaimuroitaessa verhoja ja portaita.Tilbehor Deler for mobler, gardiner og trapp passerbade slange og skaft.Munstycken Munstyckena anvands for att suga mobler,gardiner och trappor . Munstyckena kan sattas pa slangeneller roret.Насадки Предназначены для чистки мягкой мебели, штор иступенек. Могут крепиться как к шлангу, так и непосредственнок трубке.Ssawki czyszczą tapicerkę, zasłony oraz schody. Pasujązarówno do węża, jak i rury.Příslušenství Hubice z příslušenství nasazujeme nateleskopickou rukojeť nebo samotnou hadici pro vysáváníčalounění, závěsů a schodů.Aaparatlar Aparatlar koltukları, perdeleri ve mardivenleritemizlemek içindir. Aparatlar hem boruya hemde hortumatakılabilmektedir.Nastavki Z nastavki lahko čistite tekstil, zavese in stopnice.Prilegajo se tako trdi kot upogljivi cevi.Aspirar Puxe o cabo sempre ate a marca vermelha.Carregue no botao on/off para ligar ou desligar a maquina.Pressione a patilha 1 para ajustar o comprimento do tubo.Para recolher o cabo carregue no respectivo botao. Stovsugning Traek altid ledningen ud til det rode maerke.Tryk pa on/off for at starte eller stoppe maskinene. Tryk paknap 1 for at justere rorets laengde.Imuroitaessa pidenna aina johto punaiseen merkkiinasti. Paina on/off painiketta kaynnistaaksesi imurin. Painapainiketta 1 saataaksesi varren pituuden.Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta.Stovsuging Spol kabel ut til rod tape-merke. Trykk av/paknapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1 forskaftlengde.Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу.Odkurzanie Zawsze wyciągaj kabel tylko do czerwonegooznaczenia. W celu włączenia/wyłączenia wciśnij przyciskon/off. Naciśnij przycisk 1 aby dopasować długość rury.Aby zwinąć kabel wcisnąć i przytrzymać przycisk zwijacza.Kabel navinete zmačknutím tlačítka navíjení.Vysávání Síťový kabel vytáhněte vždy až k červené značce.Zapnutí a vypnuí provádějte vypínačem (on/off). Zmačknutímzápadky 1 umožníte nastavení vhodné délky teleskopické rukojeti.Süpürme Kabloyu her zaman kırmızı bant işaretine kadar uzatın.Makineyi çalıştırmak yada dur durmak için On/ Off düğmesine basın.1 numaralı mandala basarak boruyu istediğiniz uzunluğa getirin. Dammsugning Dra alltid ut kabeln till det roda bandet.Tryck pa pa/av-knappen for att koppla pa och av maskinen.Tryck pa sparren 1 for att justera rorets langd.Verwendung des Zubehors Die Dusen konnen amRohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung vonPolstermobeln, Vorhangen und Treppen.Accesorios Puede limpiar tapicerias, cortinas, y escaleras.Los accesorios se pueden fijar en la manguera o en laempunadura.Um das Kabel aufzuwickeln, drucken Sie den Schalter furdie Kabelaufwicklung.Gebrauch Ihres DysonKabel bis zur Markierungausziehen. Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drucken. Clip 1drucken, um das Teleskoprohr einzustellen.Stofzuigen Trek altijd de kabel uit tot de rode band.Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen.Druk klepje 1 om de buislengte aan te passen.Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen.De hulpstukken Met de hulpstukken kunt u de bank, detrap en de gordijnen schoonmaken. De hulpstukken passenaan de buis en de slang.Aspirando Extienda siempre el cable hasta la marca roja.Pulse el boton on/off para encender o apagar la maquina.Pulse la pestana 1 para ajustar la longitud del tubo.Para guardar el cable pulse el boton del recoge cables.Come aspirare Svolgere sempre il cavo fino al segno rosso.Premere il tasto on/off per accendere o spegnere l'apparecchio.Premere il tasto 1 per regolare la lunghezza del tubo.Per riavvolgere il cavo premere il tasto.Accessori Vanno impiegati per pulire la tappezzeria, letende e i mobili. Si possono collocare sull'impugnatura oall'estremita del tubo telescopico.NLESITPTDKFINOSRUPLCZTRSLDEIL14118_DC08_SA_OP_MAN.qxd p1-16 3/30/06 2:42 PM Page 5

参考になったと評価
  17人が参考になったと評価しています。

このマニュアルの目次

  • 1 .
    User guide Please read th...
    User guide Please read this carefully before use.UKFRGuide d'utilisation A lire attentivement avant utilisation. Bedienungsanleitung Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen. Gebruiksaanwijzing Voor het gebruik aandachtig lezen. Manual de instrucciones Po...
  • 2 .
    Assembling your Dyson vac...
    Assembling your Dyson vacuum cleaner Clip the Low reach floor tool into the wand. Assemblage du Dyson Attacher la brosse au tube.Clip the hose into the wand.Attacher le flexible a la poignee.Insert tools into holster. Clip hose bracket into front ofmachine...
  • 3 .
    Zusammensetzen des Dyson ...
    Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie dasTeleskoprohr in die extra flache Bodenduse.Het monteren van uw Dyson Bevestig devloerzuigmond vast aan de buis.Montando su Dyson Conecte el cepillo extraplanoen el tubo.Montaggio Inserire la Spazzola piatta nel tubot...
  • 4 .
    Vacuuming Always extend t...
    Vacuuming Always extend the cable to the red tape. Pressthe on/off button to start or stop the machine. Push catch 1 toadjust wand length.To rewind cable hold down rewind button.ToolsThe tools clean upholstery, curtains and stairs. The tools fit both hose ...
  • 5 .
    Эксплуатация Вытягивайте...
    Эксплуатация Вытягивайте шнур только до красной отметки.Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Длярегулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1 .Sesanje Kabel vedno izvlecite do rdečega traku. Za vklop aliizklop pritisnite gumb on/...
  • 6 .
    Low reach floor toolPress...
    Low reach floor toolPress front pedal when using on hard floors. Press rear pedal when using on carpet.Hard floor tool (optional) - Cleans hard floors gently. Pull trigger and hold to reduce suction on curtainsand upholstery.UKGrand suceur platPresser la ...
  • 7 .
    Matala lattiasuulakePaina...
    Matala lattiasuulakePaina etupoljinta kovia pintoja imuroitaessa. Paina takapoljinta mattoja imuroitaessa.Dar alan zemin aparatıSert zeminlerde kullanırken ön pedala basınız. Halıda kullanırken arka pedala basınız.Zubehor: Parkettduse fur alle empfindliche...
  • 8 .
    Emptying Empty the clear...
    Emptying Empty the clear binTMas soon as the MAX markis reached. Press catch 1 to release cyclone. Press catch 2 torelease bin.Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth orsmall brush.Click bin back into place and assemble onto machine. ...
  • 9 .
    Legen: Leeg het reservoir...
    Legen: Leeg het reservoir als het MAX niveau is bereikt.Druk op klepje 1 om het reservoir los te maken. Druk opklepje 2 om de onderkant los te maken.Vaciado Vacie el cubo transparenteTMtan pronto como lasuciedad alcance la marca MAX. Pulse la pestana 1 pa...
  • 10 .
    Washing the filter at lea...
    Washing the filter at least every 6 months The filter may require washing more frequently if vacuumingfine dust. Press catch 1 to release cyclone pack.Lift catch 2 to access the washable filter.Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3 and...
  • 11 .
    Filter spatestens alle 6 ...
    Filter spatestens alle 6 Monate waschen. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklusverkurzen. Zur Behalterentnahme Verriegelung 1 drucken.Was het filter minstens iedere 6 maanden. Indienu vaak fijn stof opzuigt, dient u het filter vaker te wassen.Duw...
  • 12 .
    Check 1 and 2 to ensure...
    Check 1 and 2 to ensure nothing is obstructing the ducts. Check 3 where the hose joins the machine. Check the filter doesn't require washing. Check theaccessory tools.UKEn cas de blocage, verifier les conduits des parties 1 et 2 . En cas de blocage, v...
  • 13 .
    Luftkanale 1 & 2 prufen...
    Luftkanale 1 & 2 prufen.Controleer 1 & 2 en zorg ervoor dat de luchtkanalen nietgeblokkeerd zijn.Compruebe 1 y 2 para asegurarse de que nada obstruyelos conductos.Controllare 1 e 2 per verificare che niente ostruisca icondotti.Verifique 1 e 2 par...
  • 14 .
    UK/IRLIf you have a query...
    UK/IRLIf you have a query about your Dyson, call the Dyson helpline with yourserial number (found underneath your machine).ImportantCheck that your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate.If the supply cord of the appliance is dama...
  • 15 .
    RUПри возникшей неисправн...
    RUПри возникшей неисправности позвоните в службу помощи Dyson, сообщив приэтом серийный номер (см. внизу прибора)Важная информация!Проверьте, чтобы параметры сети совпадали с указанными на маркировкеНе эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка повреждены,...
  • 16 .
    Do not pull on the cable....
    Do not pull on the cable. UKNe pas tirer sur le cable. FRZiehen Sie nicht am Kabel. DETrek niet aan de kabel. NLNo tire del cable. ESNon tirare il cavo. ITNao puxe do cabo. PTTraek ikke i ledningen. DKAla veda johdosta. FIIkke trekk i ledningen. NODra int...