Xtion PRO LI...
x
Gizport

Xtion PRO LIVEの取扱説明書・マニュアル [全47ページ 1.15MB]

3
76901.pdf
gizport - 2013-08-19
http://153.127.244.43/.../76901.pdf - 1.15MB - キャッシュ
14557view
47page / 1.15MB
Share (facebook)
9 / 47 ページ
 
9 / 47 ページ
ファイルを開く
現在のページURL
3. Submit to AppSide Marketplace Submitting the developed game requires 3 steps: 1. Crea te one folder with the name of the application and it’s version (Ap pName_V1.0) Under this folder Create 4 folders: App – all files that resi de under “C:\Program Files (x86)\AppName ” Progr amData - all files tha t reside under %P rogramData%\AppName” AppData - all files that reside under “%appdata%\AppName” Sto reImage s – icons, thumbnails a nd screenshots used by AppSide MarketPlace. 2. Zip the root folder using the applica tion name and versi on (Ap pName_V1.0.zip)

参考になったと評価
  7人が参考になったと評価しています。

その他の取扱説明書
391 view
395 view

このマニュアルの目次

  • 1 .
    Xtion Developer Guidelin...
    Xtion Developer Guideline Table of content I. Definitions ................................ ................................ ................................ ................................ ......... 4 1. OS ................................ ............
  • 2 .
    VII. Appendix 1 – List ...
    VII. Appendix 1 – List of Loca les ................................ ................................ ................................ ........ 17 VIII. Appendix 2 – Config.xml sample ................................ ................................ ...
  • 3 .
    一、 一般 ..................
    一、 一般 ................................ ................................ ................................ ................................ ........ 32 XVII. 附錄1——輸入法清單 ................................ ................................ ....................
  • 4 .
    I. Definitions 1. OS Win...
    I. Definitions 1. OS Windows, Android, Linux 2. Sensor Primesense, Xtion, 3. Language Locale Locale Id String – A string repres enting a specific l anguage type. Examp les: zh-cn Chinese – China zh-hk Chinese - Hong Kon g zh-...
  • 5 .
    Making it professional...
    Making it professional Sometimes t he line between an a pp that looks like a 'hack' and an a pp that looks ‘ professional’ are some simple user experience and interface impl ementatio ns. If you're aspiring to get p lacement in the AppSide Marketplace...
  • 6 .
    2. Requirements Clone...
    2. Requirements Clone Mode - 720p resolution only 3. Application Name The name of the application installation folder you are developing should be unique. If an application with the name you selec ted already exists in the AppSide marke tplace y...
  • 7 .
    7. Data files All ot...
    7. Data files All other files should be under “%Pro gramData%\AppName” (“C:\ProgramData\AppNam e”) in any struct ure. Alternatively, config files tha t get written at INSTA LL time but not for us er updatable data can be written under “C :\Program...
  • 8 .
    III. Submitting the Ap...
    III. Submitting the Application 1. Test the application Before submitting the app lication, test the game thoroughly. Buggy A pplications and Applications that do not meet the AppSide Market place standards will be reject ed. 2. Create store imag es ...
  • 9 .
    3. Submit to AppSide Ma...
    3. Submit to AppSide Marketplace Submitting the developed game requires 3 steps: 1. Crea te one folder with the name of the application and it’s version (Ap pName_V1.0) Under this folder Create 4 folders: App – all files that resi de under “C:\Pr...
  • 10 .
    3. Fill in the AppSid...
    3. Fill in the AppSide configuration XML: App Name Application Name in the default language AppName The name of the folder where the app will be installed, under Program F i...
  • 12 .
    ...
    launch the app lication AppName.exe Laun cher.exe List of proc esses that are r unning. Needed for upg...
  • 13 .
    each target segmen...
    each target segmen t For e ach language there will be a node with the following node s locale name
  • 14 .
    config.xml. A...
    config.xml. AppName Application name according to language. If left empty the default will be used. Cool A pp! Description according to language. If left empty the default will be used. ...
  • 15 .
    IV. Segmentation 1....
    IV. Segmentation 1. General A Segment is defined as a group of devices and users targeted to receive a certain look, feel or functiona lity of the Application. The best example of a segmen t is users from a certain country speaking a certain la...
  • 16 .
    Examp le: The Applicat...
    Examp le: The Application can contain a folder cal led languages. Un der that folder there can be a folder for each language. Each language folder will contain all text, configurati on, image and sound files with language specific content. Upon user se...
  • 17 .
    V. Versioning 1. Genera...
    V. Versioning 1. General Each time an application build is uploaded to the AppSide Market place it will rec eive a version. This version is impo rtant for communica tion between the developer and AppSide Market place and should be rememb ered by the ...
  • 18 .
    Locale ▾ Lan guage co...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Afrikaan s af af 1078 436 Albanian sq sq 1052 Amharic am am 1118 Arabic - Algeria ar ar-dz 5121 1401 Arabic - Bahrain ar ar-bh 15361 Arabic - Egypt ...
  • 19 .
    Locale ▾ Lan guage c...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Arabic - Yemen ar ar-ye 9217 2401 Armen ian hy hy 1067 Ass amese as as 1101 Azeri - Cyrillic az az-az 2092 Azeri - Latin az az-az 1068 Basque eu eu 1069 Be...
  • 20 .
    Locale ▾ Lan guage cod...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Chinese - Taiwan zh zh-tw 1028 404 Croatian hr hr 1050 Czech cs cs 1029 405 Danish da da 1030 406 Divehi; D hivehi; Mal divian dv dv 1125 465 Dutch - Belgiu...
  • 21 .
    Locale ▾ Lan guage co...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal English - Phillippines en en-ph 13321 3409 English - Southern Africa en en-za 7177 English - Trinidad en en-tt 11273 English - Unit ed States en en-us 1033 409 Engli...
  • 22 .
    Locale ▾ Lan guage cod...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal French - Luxemb ourg fr fr-lu 5132 French - Mali fr 13324 French - Monaco fr 6156 French - Morocco fr 14348 French - Sene gal fr 10252 French - Switzerland fr fr-...
  • 23 .
    Locale ▾ Lan guage c...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Greek el el 1032 408 Guarani - Paraguay gn gn 1140 474 Gujarati gu gu 1095 447 HID (Human Interface Device) 1279 Hebrew he he 1037 Hindi hi hi 1081 ...
  • 24 .
    Locale ▾ Lan guage co...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Konkani 1111 457 Korean ko ko 1042 412 Kyrgyz - Cyrillic 1088 440 Lao lo lo 1108 454 Latin la la 1142 476 Latvian lv lv 1062 426 Lithuanian lt lt...
  • 25 .
    Locale ▾ Lan guage co...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Norwegian - Bokml nb no-no 1044 414 Norwegian - Nynorsk nn no-no 2068 814 Oriya or or 1096 448 Polish pl pl 1045 415 Portuguese - Brazil pt pt-br 1046 41...
  • 26 .
    Locale ▾ Lan guage cod...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Setsuana tn tn 1074 432 Sindhi sd sd 1113 459 Sinhala; Sinhalese si si 1115 Slovak sk sk 1051 Slovenian sl sl 1060 424 Somali so so 1143 477 Sorbian s...
  • 27 .
    Locale ▾ Lan guage cod...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Span ish - Mexico es es-mx 2058 Span ish - Nicaragua es es-ni 19466 Span ish - Panama es es-pa 6154 Span ish - Paraguay es es-py 15370 Span ish - Peru es es-pe 1
  • 28 .
    Locale ▾ Lan guage cod...
    Locale ▾ Lan guage code LCID string LCID Deci mal LCID Hexade cimal Thai th th 1054 Tibetan bo bo 1105 451 Tsonga ts ts 1073 431 Turkish tr tr 1055 Turkmen tk tk 1090 442 Ukrainian uk uk 1058 422 Unic ode UTF-8 0 Urdu ...
  • 29 .
    VIII. Appendix 2 – Co...
    VIII. Appendix 2 – Config.xml sample 1. Config.xml This is a sam ple of the config.xml provided by the devel oper when submitting an applica tion
    30 .
    Xtio n...
    Xtio n setup-BubblePop-version-1.3 BubblePop-ico n-125X 125.p ng BubblePop-Thumb-309X2 29.png screen01.jpg <...
  • 32 .
    IX. Appendix 3 – Publ...
    IX. Appendix 3 – Publishing on the Asus Xtion Store In order to publish applica tions and games which are c ompatible with the Asus Xtion solution, you can assume the following specs of the machine runn ing the app : OS: ...
  • 33 .
    X. 釋義 一、 作業系統 Windows...
    X. 釋義 一、 作業系統 Windows ,Android ,Linux 二、 感應器 Primesense ,Xtion 三、 語言輸入法 輸入法名稱字串 —一條字串代表一種特定的語言,例如: zh-cn 中文——中國 zh-hk 中文——香港 zh-mo 中文——澳門 zh-sg 中文——新加坡 zh-tw 中文——台灣
  • 34 .
    XI. 開發程式 一、 一般 動作控制(或...
    XI. 開發程式 一、 一般 動作控制(或稱為 “動態感應”)裝置正改變人們與遊戲及程式的互動方式。加入 AppSide Marketplace 參與到這場遊戲動作控制的革命中。銷量的重要性不言而喻,我們可以幫助您進入這個市場,從而讓您分享並提供程式及遊戲。我們非常樂意與您一起在這個現有的市場內工作。 更專業化的開發 有時一個看起來很糟糕的 app 程式與一個看上去很專業的 app 程式之間的差異僅僅在於一些簡單的使用者體驗及介面的操控。如果您想要在 AppSide Marketpla...
  • 35 .
    XII. 遊戲或程式名稱 您開發的程式或遊...
    XII. 遊戲或程式名稱 您開發的程式或遊戲的安裝資料夾名稱必須與眾不同。如果您為程式及遊戲選擇的名稱在 AppSide Marketplace 上已經存在,那麼您需要選擇一個不同的名稱。 如果您選擇的名稱已被其它程式所使用,您將會收到來自 AppSide Marketpla ce 的通知,並請選擇不同的名稱。 這部分內容我們將在 doc 文檔之後的 AppName 中提到。 一、 架構 本章節介紹了用於 Windows 作業系統的程式的架構 二、 Windows 您開發...
  • 36 .
    XIII. 提交程式 一、 測試程式 在提...
    XIII. 提交程式 一、 測試程式 在提交程式前,請先完整地測試遊戲。有故障或者不符合 AppSide Marketplace 標準的程式將被退回。 二、 建立商店圖片 要想在AppSide Marketplace 中顯示遊戲,您必須按照以下規則先建立遊戲的圖示,縮圖及螢幕截圖: 1. 建立圖示,需要一張畫素為 512 x 512 ,png 格式的正方形圖片檔案。 2. 建立縮圖,需要一張寬長比為 3:4,最小尺寸為 400 x 300 畫素,png 格式的長方形圖片檔案。 3. 建...
  • 37 .
    screen01....
    screen01.jpg screen04.jpg screen07.jpg screen08.jpg 目標劃分的清單 用於每個目標劃分
  • 38 .
    XIV. 詳細劃分 一、 一般 詳細劃分...
    XIV. 詳細劃分 一、 一般 詳細劃分的定義為以一組裝置或使用者為目標,收到程式確定的外觀、感受及功能。 詳細劃分的最佳例子為,來自某個國家的使用者說著某種語 言。作為開發者要將資訊及文本以使用者母語的形式呈現給使用者。 二、 執行 每個包含一系列不同檔案及壓縮檔案的遊戲場景內容,都必須提供所有有關的檔案。 每個這樣的構造都包含獨立的檔案及 confi.xml 中的目標設定。 三、 最佳實例 為支援詳細劃分,開發者需按照每個程式都有一份拷貝,能依據不同的設定或使用者的輸入顯示不同...
  • 39 .
    XV. 版本 一、 一般 程式每次上傳到...
    XV. 版本 一、 一般 程式每次上傳到 AppSide Marketplace 后就會收到一個版本號。 版本是開發者與 AppSide Marketplace 之間重要的溝通資訊,請開發者務必牢記版本號。 XVI. 更新 一、 一般 與提交程式相似 將遊戲檔案及相關參數提交給 AppSide 。AppSide 將處理程式的 DRM ,打包及更新。 如何提交程式的新版本,請參考 “提交程式”一章節。 XVII. 附錄1——輸入法清單 輸入法 語言代碼 LCID...
  • 40 .
    阿拉伯語—沙特阿拉伯 ar ar-sa 1
    阿拉伯語—沙特阿拉伯 ar ar-sa 1025 401 阿拉伯語—敘利亞 ar ar-sy 10241 2801 阿拉伯語—突尼斯 ar ar-tn 7169 阿拉伯語—阿拉伯聯合酋長國 ar ar-ae 14337 3801 阿拉伯語—也門 ar ar-ye 9217 2401 亞美尼亞語 hy hy 1067 阿薩姆語 as as 1101 阿塞拜疆語—西裡爾字母 az az-az 2092 阿塞拜疆語—拉丁字母 az...
  • 41 .
    英語—伯里茲 en en-bz 10249...
    英語—伯里茲 en en-bz 10249 2809 英語—加拿大 en en-ca 4105 1009 英語—加勒比 en en-cb 9225 2409 英語—英國 en en-gb 2057 809 英語—印度 en en-in 16393 4009 英語—愛爾蘭 en en-ie 6153 1809 英語—牙買加 en en-jm 8201 2009 英語—新西蘭 en en-nz 5129 1409 英語—菲...
  • 42 .
    德語—德國 de de-de 1031 ...
    德語—德國 de de-de 1031 407 德語—列支敦士登 de de-li 5127 1407 德語—盧森堡 de de-lu 4103 1007 德語—瑞士 de de-ch 2055 807 希臘語 el el 1032 408 瓜拉尼語—巴拉圭 gn gn 1140 474 古吉拉特文 gu gu 1095 447 HID (人機連接埠裝置) 1279 希伯來語 he he 1037 印地語 hi...
  • 43 .
    毛里語 mi mi 1153 481 ...
    毛里語 mi mi 1153 481 馬拉地語 mr mr 1102 蒙古語 mn mn 2128 850 蒙古語 mn mn 1104 450 尼泊爾語 ne ne 1121 461 挪威語—博克馬爾 nb no-no 1044 414 挪威語—耐諾斯克 nn no-no 2068 814 奧利亞語 or or 1096 448 波蘭語 pl pl 1045 415 葡萄牙語—巴西 pt pt-br 1046...
  • 44 .
    西班牙語—玻利維亞 es es-bo 16...
    西班牙語—玻利維亞 es es-bo 16394 西班牙語—智利 es es-cl 13322 西班牙語—哥倫比亞 es es-co 9226 西班牙語—哥斯達黎加 es es-cr 5130 西班牙語—多米尼加共和國 es es-do 7178 西班牙語—厄瓜多爾 es es-ec 12298 西班牙語—薩爾瓦多 es es-sv 17418 西班牙語—危地馬拉 es es-gt 4106 西班牙語—洪都拉斯 es es...
  • 45 .
    鞑靼语 tt tt 1092 444 ...
    鞑靼语 tt tt 1092 444 特拉古文 te te 1098 泰语 th th 1054 藏语 bo bo 1105 451 汤加语 ts ts 1073 431 土耳其语 tr tr 1055 土库曼语 tk tk 1090 442 烏克蘭語 uk uk 1058 422 萬國碼 UTF -8 0 烏爾都語 ur ur 1056 420 烏茲別克語—西裡爾字母 uz uz-uz 2115...
  • 46 .
    XVIII. 附錄2—Config.xml ...
    XVIII. 附錄2—Config.xml 樣本 一、 Config.xml 以下為開發者提交程式的 config.xml 的樣本